Hírlevelek
Menü

Olvasási mód:

Betűméret:

Betűstílus:

#Bartos Tibor

Kult

Borjúgulyásdugulás nagysvádájú imposztorok között

Hiába kardoskodott ellene ötven éven át, az irodalomtörténeti legenda szerint Szentkuthy Miklós a „magyar Joyce”. Ráadásnak az Ulyssest még ő is fordította le. Nagy segítője Bartos Tibor volt, aki sokkal több, mint nagyszerű fordító és lelkiismeretes szerkesztő.

Megemelné a kormány a politikai meghurcoltaknak járó támogatás összegét

Megemelné a kormány a politikai meghurcoltaknak járó támogatás összegét

Így mozogjon a változókorban!

Így mozogjon a változókorban!

Zelenszkij: Készen állunk a diplomáciára, amint megtudjuk, hogyan végződik számunkra ez a háború

Zelenszkij: Készen állunk a diplomáciára, amint megtudjuk, hogyan végződik számunkra ez a háború

Most a 444-et pécézte ki magának a Szuverenitásvédelmi Hivatal

Most a 444-et pécézte ki magának a Szuverenitásvédelmi Hivatal

Le Figaro-kommentár: Jalta szellemében készül felosztani a világot Trump és Putyin

Le Figaro-kommentár: Jalta szellemében készül felosztani a világot Trump és Putyin

„Elfogadhatatlan kockázatot” jelent, újabb országban tilos kormányzati gépeken használni a DeepSeeket

„Elfogadhatatlan kockázatot” jelent, újabb országban tilos kormányzati gépeken használni a DeepSeeket

Keanu Reeves Budapesten van, és a magyar stáb már most imádja

Keanu Reeves Budapesten van, és a magyar stáb már most imádja

Történelmi traumák feldolgozásáról szól Martyna Bunda lengyel írónő most magyarul is megjelent regénye

Történelmi traumák feldolgozásáról szól Martyna Bunda lengyel írónő most magyarul is megjelent regénye

Kemény bírálat Oxfordból az egykori akadémiai intézetek vezetőjének

Kemény bírálat Oxfordból az egykori akadémiai intézetek vezetőjének

A címlapról ajánljuk